hulyet hulyet kinderlakh

Mordekhay Gebirtig (1877-1942)

Mordekhay Gebirtig (1877-1942)

Yiddish Lyrics

Shpilt aykh libe kinderlakh
der friling shoyn bagint.
Oy vi bin ikh kinderlakh
mekane aykh atsind.

Hulyet hulyet kinderlakh,
kolsman ir zent nokh yung.
Vayl fun friling biz tsum
vinter iz a katsenshprung.

Shpilt aykh libe kinderlakh,
farzoymt keyn oygenblik, nemt
mikh oykh arayn in shpil,
fargint mir oykh dos glik.

Kukt nisht oyf mayn groyen kop,
tsi shtert ez aykh in shpil ?
Mayn neshome iz nokh yung,
vi tsurik mir yorn fil.

Mayn neshome iz nokh yung,
un geyt fun benkshaft oyz,
akh vi gern vil er zikh fun
alten guf aroyz.

Translation

English translation (Alexander Maxwell)

play, play dear children
spring is about to begin
oh, dear children
how jealous I am of you!

Play, play dear children,
so long as you are young
because from spring to winter
is the jump of a cat.

Play, dear children,
don't waste a minute,
let me join in your game,
will you grant me this happiness?

Don't look at my grey head,
does that bother your game?
my soul is still young,
the way it was many years ago.

My soul is still young,
and is filled with longing
oh, how gladly it would leave this old body!

German Translation:

Spielt liebe Kinder, der Fr|hling schon beginnt, oh wie
neidisch bin Euch,
Kinder.
Tobt Euch aus, Kinder, solange ihr noch jung seid, weil vom
Fr|hling bis zum
Winter ist es ein Katzensprung.

Spielt liebe Kinder, versdumt keinen Augenblick, nehmt mich
auch herein in
euer Spiel, vergvnnt mir auch das Gl|ck. Schaut nicht auf
meinen grauen Kopf,
oder stvrt es im Spiel ? Meine Seele ist noch jung, wie vor
vielen Jahren.

Meine Seele ist noch jung und vergeht vor Sehnsucht, ach
wie gerne wdre ich
meinen
alten Leib los. Spielt liebe Kinder, versdumt keinen
Augenblick, weil der
Fr|hling
endet bald, mit ihm das hvchste Gl|ck

Media

Added December 23rd, 2001