The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
AVRI TU PUERTA SERRADA Avri tu puerta serrada Ken tu balkrn dinguna luz aklara Por el amor ke yo atl mi bella Partiremos los dos, roza, de aki. Esta ermozura tuya Ke te la dio el Dio a ti Ma esta ermozura pura tuya No la merese otro mas ke mi. Si es por agradarte Na la mi sangre pronto por verter Si la mi sangre no te puede konvenser Na la mi muerte kon plazer Por las kayes ke tu iras De mi solombra te alumbraras I ahes munchos travaras Kuando de mi te akodraras
Translated lyrics
Open your closed door Open your closed door There is no light in your balcony For the love I have bound to you my beauty Let us both leave, my rose, from here. This beauty of your Is given by the Lord to you But this pure beauty Nobody can deserve it, but me If to please you Here is my shed blood And if my blood cannot convince you Heres my death, with pleasure On the roads you will walk My shadow will make you shine You will suffer lots of sorrows When you will remember me.
Notes
I only knew the first two verses of this song, the famous "Avre tu". Lately I found this version on a very good book written by Matilda Koen-Sarano "Vini Kantaremos".The last two verses prove that the love of the "poet" is far more tragic than the one revealed by the first two more popular verses. I guess during the centuries, mothers (including mine), singing the song as a lullaby, cut the final verses in order to avoid the "bloodshed", to children!!
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.