The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
Desde hoy, la mi madre la del cuerpo lucido tomeris vos las llaves las del pan y del vino. Que yo irme queria a servir buen marido a ponerle la mesa la del pan y del vino. Para hacer la cama y para echarle conmigo y atana atanataile que sea en buen simane. Desde hoy, la mi madre la del cuerpo lozano, Tomeris vos las llaves las del pan y del claro. Que yo irme queria a servir buen velado a ponerle la mesa la del pan y del claro para harcerle la cama y para encharle a mi lado y atana atanaora que sea en buena hora. Y atana atanataile que sea en buen simane.
Translated lyrics
From today on, my mother, you of the handsome body, you shall take the keys, those of the bread and the wine. For I wish to go and serve a good husband, to lay the table for him, the table with bread and wine. To make the bed and lie with him and "atanai atanaile", may it be auspicious. From today on, my mother, you of the beautiful body, you shall take the keys, those of the bread and the claret. For I wish to go and serve a good groom, to lay the table for him, the table with bread and claret, to make the bed for him and lie with him, and "atanai atanaora", may it happen with luck [lit. in a good hour]. And "atanai atanataile", may it be auspicious [lit. in good sign].
Notes
The song is addressed by a future bride to her mother. The young woman, wh
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.