The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
Dize la nuestra novia como se llama la cabeza. No se llama la cabeza sino campos despaciosos pase la novia y goce al novio. Como se llama el cabello. No se llama cabello sino seda de labrar. Ay mi seda de labrar... Como se llama la frente no se llama frente sino espada reluciente. Ay mi espada reluciente... Como se llaman las cejas no se llaman cejas sino cintas del telar Ay mis cintas del telar... Como se llaman los ojos no se llaman ojos sino ricos miradores. Ay mis ricos miradores... Como se llama la nari no se llama nari sino datil datilar. Ay mi datil datilar... Como se llama la cara no se llama cara sino rosa del rosal. Ay mi rosa del rosal... Como se llaman los labios no se llaman labios sino filos de coral. Ay mis filos de coral...
Translated lyrics
Tell our bride how one calls the head. One does not say head, but wide field of joy. The bride comes and looks at the bridegroom How one calls the hair. One does not say hair but dark silk. Ay my dark silk... How one calls the forehead one does not say forehead but lightning sword. Ay my lightning sword... How one calls the eyebrows one does not say eyebrow but strips from the (textile) mill Ay my strips from the mill... How one calls the eyes one does not say eyes but precious viewpoints. Ay my precious viewpoints... How one calls the nose one does not say nose but date from the date palm ay my date from the date palm How one calls the face one does not say face but rose from the garden (of roses). Ay my rose from the garden... How one calls the lips one does not say lips but rows of coral. Ay my rows of coral...
Notes
PLEASE HAVE THE WHOLE SONG TRANSLATED, SO MORE PEOPLE IN THE GROUP CAN UNDERSTAND IT. THANKS. (cohen_100ca@yahoo.ca) This favorite wedding song is often sung in cumulative form. The bride asks for various parts of her body, and the answers are whimsically lyrical: her hair is spun silk, her eyes deepest mirrors, ... , her breasts two lemons. Other versions continue unabashedly downwards. The lyrics are from the booklet to a CD by Jaquin Diaz I have tried to translate the other verses, the sixth is lacking(elpresidente@hotmail.co.il) This favorite wedding song is often sung in cumulative form. The bride asks
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.