The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
*Yo hanino, tu hanina Mos tomaremos las dos Los chikos ke moz nasen Komo la luna i el sol. Muchas gracias manseviko Ke man dates koredor Aman, Aman *Ortografya "Aki Yerushalayim".
Translated lyrics
I am handsome You are pretty We will get married And the children born to us will look like the moon and the sun Thank you young man For sending me a matchmaker Amen, Amen
Notes
Correction to some of the words: Tomaremoz (will get married, nasen (born), manseviko (young man), mandates (send). The version I know adds up a couple of lines before Aman, Aman: Munchas paras mi demandas non me acheta mi senyor You are asking for too much (dowry) money and my father does not accept (your proposal) sheet music here: http://m embers.aol.com/sha wnsax/jo.pdf clip here from mp3.com
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.