The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
---Yiddish Transliteration--- 1. Es is mir asoi git mit dir in ainem, Tairinke, du bist main Kroin As ich hob dich brouch ich schoin mehr nischt kainem sugt main Harts un vaisst es git. 2. Neschumele di mains, ich kon uhn dir nischt sain, uhn Dir hot main Leibm kain schim Sinn. 3. 'S is mir asoi schlecht, ich kon nischt leibn, nain, main Harts gait ous far Benkschaft in far Pain. 4. Liebe, 's is a Gefil, vus martert iedm! Hostn lib, dann solst di schvaign in nischt redn Hartse tsvai, as si treffn sech sugn sai: ich kon nischt essn ich schliuf nischt bai nacht, ich lig in tracht. 5. Dus erschte Mul as ich hob dich gesehen, epes hot main Harts geklappt. Es hot gedinnert nn es hot geregnt, as di libst mech, hot sech mir gedacht.
Translated lyrics
---English Translation---- 1. It is so good to be with you Dearest, you are my Supreme. When I have you, I desire nothing more 2. My dearest, without you I cannot be, without you my life has no meaning 3. Then I feel sick I cannot live, no My heart withers before yearning and anguish. 4. Love is a feeling, that everyone suffers When you love, you should be silent, and not speak Two hearts, when they meet, say to each other: I cannot eat and sleep in the night I lie awake in thought. 5. The first time, that I saw you Oh how my heart did throb It thundered and it rained! You love me, so I thought. ---German Translation--- 1. Es ist so gut mit dir zusammen zu sein Geliebete, du bist mir das Hoechste Wenn ich dich hab, brauch ich niemand mehr Sagt mein Herz und weiss es genau. 2. Geliebte meine, ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich hat mein Leben gar keinen Sinn. 3. Dann ist mir schlecht Ich kann nicht leben, nein Mein Herz vergeht vor Sehnsucht und Pein. 4. Liebe ist ein Gefuehl, das jeden martert Wenn du liebst, sollst du schweigen, nicht reden Zwei Herzen, wenn sie sich treffen, sagen sie: Ich kann nicht essen und in der Nacht nicht schlafen Ich liege in Gedanken. 5. Das erste Mal, als ich dich sah Hat mein Herz schon geklopft, ach, gedonnert hat es und geregnet! Du liebst mich, waren meine Gedanken.
Notes
This is a pretty literal translation in both German and English. Arber Koc
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.