The Interactive Database of Jewish Song
Home
About
All Songs
Add A Song
Add Song Information
Enter in the details of the song below.
Category
---------
America
Cabaret
Celebration
Dances
Dixieland
Family
--- Children
--- Family
--- Familysongs
--- Lullabies
--- Wedding
Holiday
--- Hannukkah
--- High_Holidays
--- Holiday
--- Pesakh
--- Purim
--- Shabes
--- Shavuot
--- SimkhatTora
--- Tu_Bishvat
Holocaust
Humorous
Israeli
--- Contemporary
--- Israeli bands
--- Israeli female singers
--- Israeli male singers
--- Mizrachi
--- Old Favorites
--- Patriotic
--- Pioneer songs
--- Pop
Liturgy
Love
Marriage
Miscellaneous
--- Hassidic
--- Israeli
--- Miscellaneous
Music
Nostalgical
Novelty
Parodies
Rebbe
Socialist
Themes
--- Dancing
--- Drinking
--- Faith
--- Food
--- Singing
--- Suffering
Translated Songs
Vaudeville
Work
Yiddish Theater
Original language
Title
Composer
Lyricist
Original lyrics
- Porke yorach blanka ninya? Porke yorach blanka flor? Yoro por vos kavayero ke vos vach i me dechach. - Me dechach ninya i mutchatcha tchika i de poka edad. Tengo ninyos tchikitikos yoran i demandan pan. - Si demandan al sus padre, he repuesta les vo a dar? Metyo la mano en su petcho, syen dovlones le fue a dar - Esto para he m'abasta, para vino o para pan? Si esto no vos abasta, ya tenech d'onde tomar: - Venderech vinyas i kampos, medya parte de la sivdad. venderech vinyas i kampos de la parte de la mar - Vos asperarech a los syete, si no, a los otcho vos hazach, Tomarech un manseviko ke pareska tal i kual. Esto he sintyo su madre, maldisyon le fue a etchar - Todas las naves del mundo vayan i abolten kon pas, i la nave de mi ijo vaya i no abolte mas.
Translated lyrics
- Why do you weep, white girl? Why do you weep, white flower? I weep since you, caballero, go and let me alone. .... <i>If a translation is required, the request should be put in front of the "comments".</i>
Notes
In some Sephardic communities the piyyut "Odekka Ki Anitani" is sung in the tune of this Sephardic song. This ballad is possibly based on four different romances well-known in the XIVth century, but certainly older. Conde Irlos leaves his wife and children and wants to go into the war. He states that his wife may sell the vineyard if necessary and that she may remarry if he will not be back after seven years. His mother wishes him bad luck since he will not stay home. The lyrics is from the booklet of a CD by Thibaudat
Your Name
We won't show this to anyone.
Your Email
This is private too.