Hadag Nafash

None Provided

Hebrew Lyrics

Or Ha'ner nim'hal b' or hayare'ach
al hakar se'arech shafuch
Bachalon tzameret, etz pore'ach
V'hasheket chazar, ro'im lefi hachiyuch

Se'arra hayta, hine chalfa la
V'pannayich shuv rog'ot kipney hayam
Im ha'or nosif' lalechet hal'a
Od haderech raba, hamassa adayin lo tam

chorus
Lo kala he lo kala darkenu
V'eynayich lif'amim ko nugot
Od sadot porchim yesh lefanenu
od harim gvohim v'tzone'ney psagot(x2)

Resisim shel or b'dim'otayich
V'chiyuch shuv megashesh darko elay
kol hatov odenu lefanayich
Simi rosh al ktefi, Tni li yadech b'yadi

Od me'at yitam haner ligvoah
Od me'at yuvas hasheket hamvorach
hamulat hayom tatchil livkoah
lo telchi levadech, ani eheye sham itach

lo kala he lo kala darkenu
v'eynayich lif' amim ko nugot
od sadot porchim yesh lefanenu
od harim gvohim v'tzone'ney psagot

Translation

The candle light is dimmed by the moonlight
Your hair spills on the pillow,
In the window a treetop blooms
Quiet has returned.
We see by your smile.

The storm raged,
And it has passed,
And your face again touches
the sea's skies.
With the added light we go on,
The road is long and the trip
not ended.

chorus
Our road is not easy,
And your eyes are
sometimes sad,
We still have flowering fields
ahead of us,
Still high mountains,
And chilly summits (x2)

Splinters of light in your tears,
And a smile feels its way
towards me,
All good is still ahead of you,
Put your head on my shoulder
Put your hand in mine.

Very soon the candle will no
longer flower,
Soon the blessed quiet will be
defeated,
The day's bustle will bloom,
YOu will not go alone,
I'll be there with you.

Our road is not easy,
And your eyes are
sometimes sad,
We still have flowering fields
ahead of us,
Still high mountains,
And chilly summits.

This is a beautiful song. "There was a storm, and it has passed, And your face is again as calm as the surface of the sea." isn't it "With the light we will continue to go on," and not "with the added light we will go on"? "The road is long and the journey not simple." "And your eyes are sometimes so touching." (isn't it ko nog'ot?) -------------------------------------------------------- MY COMMENTS: I have put a translation of Darkeinu on www.hebrewsongs.com/d.htm, which is a little different from this one and more correct. There are many mistakes here. First of all, the title is "Darkenu" or "Darkeinu", not Darknu. It's Hebrew, not English, and should be listed as Israeli-Contemporary. Rather than repeating my translation here, please go to www.hebrewsongs.com/d.htm, where you can also see the Hebrew text. The song comes from the soundtrack of an Israeli TV show, Haburganim, and is sung by Sarit Vino-Elad and Chani Firstenberg. There's a CD of the soundtrack. - Malka Yes, it is "with the light we will continue to go on" "And the road is long; the journey is not yet over." "ko nog'ot" means so sad - v'einayich lif'amim ko nog'ot - "And your eyes are sometimes so sad"

Media

Added September 7th, 2002