Gerineldo (Quien tuviera tal fortuna)

None Provided

None Provided

Judeo-spanish Lyrics

Quien tuviera tal fortuna
parar ganar lo perdido
como tuvo Gerineldo
maqanita de domingo!

Limpiando paqos de seda
para dar al rey vestido,
mirandole esta la infanta [?]
desde su alto castillo.

- Gerineldo, Gerineldo,
mi caballero pulido,
quien te me diera esta noche
tres horas a mi servicio!

- Como soy vuestro criado, [?]
seqora, burlais conmigo.
- Yo no burlo, Gerineldo,
que de veras te lo digo.

- ?`A que hora vendre, seqora,
a que hora dare al castillo?
- A eso de la medianoche,
cuando el rey esta dormido. - [?]

[Medianoche ya es pasada,
Gerineldo no ha venido.
- Mal haya tu, Gerineldo,
mi caballero pulido. -

Ella en estas palabras,
a su puerta han combatido.
- ?`Quien es ese o cual es ese
que a mi puerta ha combatido?]

- Seqora, soy Gerineldo, [?]
que vengo a lo prometido,
[con zapatitos de lona
para no ser consentido. -

Tirole escalero de oro,
por ella se habia subido.]
Que de besos y abrazos
el sueqo les ha vencido.

Ellos en el dulce sueqo,
y el buen rey que ha consentido.
[Encontro escalera puesta,
por ella subio al castillo. ]

Encontro a los dos durmiendo
como mujer y marido.
- ?`Que hare de mi, mezquino?
?`Y que hare de mi, paisano?

Si mato yo a Gerineldo,
mi reino sera perdido.
Si mato yo a la infanta,
vivire con su suspiro.

Mas vale que mire y calle,
y no lo diga a nadie
como la mujer que tapa [?]
las faltas de su marido. - [?]

[Puso la espada entremedias
pa' que sirva de testigo.
Con el frio de la espada,
la infanta que ha consentido.

- Levantate, Gerineldo,
que los dos estamos perdidos,
que la espada de mi padre
nos la puso por testigo.

- ?`Por donde me voy ahora
para no ser consentido?
- Vete por esos jardines
a coger rosas y lirios. -

Cada escalon que abajaba,
cada supiro y daba.
En el ultimo escalon
con el buen rey se encontrara.

- Donde vas tu, Gerineldo,
tan triste y tan abatido?
- Por esos jardines
a coger rosas y lirios.]

[Maqana por la maqana
la sirveras de marido.]

Translation

A favorite romance among the Sephardim that gave the group of singers GERINELDO its name. A princess invites Gerineldo, her father's page, to spend the night with her. The king discovers them "as man and wife" and wonders what to do. He reasons that if he slays his daughter her ghost will haunt him, and that if he slays Gerineldo his kingdom may be lost. So, departing from the romance tradition of heads severed for honour's sake, he does the sensible thing and marries them each other. - Possibly a romance of Aeginhard and the daughter of Charlemagne inspired this ballad. - The introductory lines are from Diego Pisador, Libro de Musica de Vihuela, Salamanca 1552. The lyrics is from the collection of Menendez-Pidal.

Media

Added April 10th, 2001