All Songs

TitleComposerLyricistLanguageNotes
Yiddishe mame Yiddish I think of my great-grandmother when I sing this song. She was a true Yid
Yiddisher Tango olaf berger olaf berger German This song can be found on Karsten Troyke's CD "Grine Blatter". Click here for more information about the CD. The following comments are from the singer's website: "It is thanks to Sara Bialas, who lives in Berlin, that we could sing the Yiddish Tango; otherwise it would have been forgotten. As a child in a concentration camp near Czestochova (Poland), she has never recovered from her experiences there. At the same time, she remembers the few pleasant moments, for example, when the Viennese operetta singer, Minna Spielmann, who was imprisoned with Sara, sang this Yiddish Shlager: "Oh, take me beloved - that was our song. Later I met another girl and she, too, left me. Today I am alone and drink strong wine in pubs.""
Yiddisher Twist DI REBBETSIN Yiddish
Yidl Mitn Fidl Abraham Ellstein Itzik Manger English from a webpage devoted to this song, http://www.starkman.com/a viva/yiddish/yidl.html) Yidl Mitn Fidl, written by Itzik Manger, is the title song from the 1936 Yiddish film of the same name. The movie stars Molly Picon, Leon Liebgold, and Max Bozyk, and was actually produced by Green Films in Warsaw. Besides being a cute story, Yidl Mitn Fidl offers a glimpse into Jewish life in pre-War Poland. (It is available on video from Ergo Media; I highly recommend that you get it!) Sara: Elsewhere on this website, there's Tsen Brider (similar) and Lenin mitn Fidl (similar).
Yidn Redn Yidish belz English
Yihyu Lratzon Liturgy Hebrew
Yihai Shilomo Raban Chevrah Aramaic they are really cool " jewish pop "
Yim Eyn Ani, Mi Li? wolfson hillel primary school ? Hebrew/english
Yingele Nit Veyn Abraham Ellstein (1907-1960) Jacob Jacobs (1890-1977) Yiddish
Yingelehs, Maidelehs (to the tune of Jingle Bells) Phyllis M. LaVietes English find more great alternative hannukkah songs like this one on <a href="
Yismechu Hebrew
Yismekhu Psalm 96,11 Jewish
Yisrolik Veksler, Misha (1907-1943) Rozental, Leyb (1916-1945) Yiddish Concerning stanza 3, the first line should read as follows: Nit meint mikh hot geborn di hefkerdike gas cf pages 106-107 in "Lider fun di getos un lagern" (Songs of the Ghettos and Concentration Camps)by Shmerke Kaczerginski.
Yo Boli Judeo-spanish clip here from <a href="http://www.jewishmusic.com/cgi-bin/SoftCart.exe/sfrt
Yo menamore dun aire Judeo-spanish Yo m'enamore d'un aire This song is found on most of the CDs with love songs. The same melody is with "Tsel lo tsel".
Yo m'enamori d'un Aire
Yokh Chokh Chokhl (as sung by Barry Sisters) Yiddish
Yom Shoah Elizabeth Best Elizabeth Best English Recorded in Chattanooga, Creative Discovery Studio 1997 May be used freely
Yom Ze L'Yisrael Hebrew clip here from <a href="http://www.jewishmusic.com/cgi-bin/SoftCart.exe/sfrt
Yome, Yome Unknown Unknown Spanish A playful song about a daughter who only wants one thing, that her mother
Yoshke Fort Avek (Yoshke is Leaving) Yiddish This song is from the times of the Russian-Japanese war of 1904. <p>The
Yoshke, Yoshke Yiddish from liner notes of Berkeley's Klezmorim album "East Side Wedding" (<a h
Yosl Yosl Nellie Casman Samuel Shteinberg English The clip here is beautifully sung by Connie Francis. "Yosl, Yosl" is the story of a young woman who is desperately in love with Yosl (Joseph) but is forced to marry someone else.
Yoyvl-Lid (Anniversary Song) Yiddish In line 10: I think "un_shildet_{?)" should be "umshuldik", meaning "in
Zay Gezunt Chava Alberstein H. Leivick Yiddish Song appears on Chava Alberstein's 1998 album with the Klezmatics, called "The Well". H. Leivick composed the poem about his escape from a Czarist prison in Siberia, from which he fled to America.
Ze HaKol Bishvilech (Don Quixote) Danny Sanderson Danny Sanderson Spanish
Ze Ma SheNish'ar Hebrew lyrics in hebrew letters here: htt p://www.ge ocities.com/Broadway/7898/twoheb.htm#7
Zemer Atik Hebrew clip here from "Maz el!" by the Neshoma Orchestra (the clip is a medley of several Israeli tunes, with Zemer Atik in the beginning)
Zhamele A. Litvin (1862-1943) Yiddish The lyrics originate from a well-known poem by Russian poet N. Nekrasov "Kalistratushka" (1863). Different melodies for this song have appeared since 1919. There is a recording of this song made by soprano Inessa Galante on her beautiful CD "18 Jewish folk songs".
Zic ikh afn shtejn Yiddish Ain't it nice?!
Zing Faygele Zing Yiddish clip here by Tanja Solnik I believe this is originally an Italian song, "Veni sul mar" (Come to the sea). I know another version, in Portuguese, "S Minas Gerais", which is the anthem of the State of Minas Gerais, in Brasil.
Zing Shtil Yiddish clip here from Rebbecca West's website and her album A Bisl Libe and a Bisele Glik
Zingarella zingarella ZINGARELLA Russian Nette und am|sante Melodie |ber ein Zigeunermddchen. Diese Melodie kam
Zochreinu Lachayim Goldfarb High Holiday Liturgy Hebrew
priligy price in singapore priligy malaysia tadalafil 20 mg with dapoxetine 30 mg Yiddish Surgeons have an opportunity to increase the appropriateness of postoperative opioid prescribing by prescribing patients fewer opioids <a href=https://fastpriligy.top/>priligy and cialis together</a> j l Small intestine
Zog Nit Keynmol (Partisanen Lied) Hirsch Glik Yiddish "We are here" or "Never Say" became the anthem of the Vilna partisans during World War II. It is the first song I've ever heard in Yiddish, and it is a song that inspires me to this day. This song was inspired by the Warsaw ghetto uprising, and became the offic
Zol Ikh Zayn a Rov (I wish I were a Rabbi) Unknown Unknown Yiddish
Zol Shayn Shtil Yiddish I learned this song at a private Hebrew school in Toronto, sometime between grades 3 and 5. My Yiddish teacher was Mrs. Berman. Fifteen years later, I remember nothing of the Yiddish I learned for three years, except for this song. I can sing the whole song, and have taught it to others who do not speak Yiddish! Since I do not speak Yiddish at all, I am not sure if the words are correct, but this is how I remember it.
Zol Shoyn Kumen Di Geule Shmerke Kaczerginski (1908-1954) Yiddish There is a page devoted to this song here: http://www.library.upenn.edu/friends/freed/sampler/zol.html
Zug Es Mir Nukhamol Abraham Ellstein Jacob Jacobs Yiddish Clip here from Klezamir's recording <a href="http://www.jewishmusic.com//cgi
Zum Gali Gali English clip here from Judy Caplan Ginsburg's recording Shalom Yeladim Click here and page down a bit for more English words to Zum Gali Gali: http://www.divtune.com/zip/words.htm#dt105
Zun In Mayrev Yiddish
a bocher libt a meydl Yiddish i found out the music is some kind of a polka. i like all happy yiddish son
a brivele der mamen Solomon Shmulewitz Solomon Shmulewitz Yiddish
a ganev Yiddish Standardizing the Yiddish transliteration
a glezele lekhayim B. Bergholz Yiddish
a glezele mashke Michael Gordon (1823-1890) Michael Gordon (1823-1890) Yiddish
a glezele vayn Yiddish
a kholem Yiddish
a kleyne meydele klapt in teer... Yiddish a busy girl wants her mother to open the door for her. in some versions she
a malekh veynt Chava Alberstein, Ben Mink, John Friesen Peretz Hirshbein (1880-1948) Yiddish This composition included on 'The well' , by the Klezmatics and Chava Alberstein, 1998. Lyrics translated into English by Michael Wex.
a zuniker shtral Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Yiddish
abi gezunt Abraham Ellstein Molly Picon Yiddish
al kapav yavi artzi Hebrew
ale brider Winchevsky, Morris (1856-1932) Yiddish
any n/a Yiddish
arbetloze marsh Text und Musik: Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Text und Musik: Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Yiddish
arum dem fayer English
avraiml der marvicher Yiddish
avreyml Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Yiddish Doesn't the final verse mean: Da liegt Avreyml der fdhigste Taschendieb,
bas e2004 English
bay dem shtetl Rozental, Zalmen (1889-1959) Rozental, Zalmen (1889-1959) Yiddish
big yellow taxi joni mitchell joni mitchell English i have hemroids me too
bim bomb none none English
boire oilom bekinyon folk traditional Hebrew Sung at weddings and sheva brachot in the Hungarian hassidic circles of Je
crazy in love jz beonca ? English
dem milners trern Mark Warschawski ( 1848-1907 ) Mark Warschawski ( 1848-1907 ) Yiddish
der filozof Velvl Zbarzher (1826-1883) Velvl Zbarzher (1826-1883) Yiddish
di elter Itsik Fefer (1900-1952) Yiddish
di goldene pave Leibu Levin Anna Margolin (1887-1952) Yiddish
di goldene pave / di nekhtige teg Yiddish
di grine kuzine Abe Scwartz Khayim Prizant Yiddish Hi everyone! There definitely is a story behind the origin of Hyman P
di krenitse Itsik Fefer (1900-1952) Yiddish Chava Alberstein & klezmatics - The Well (I have on cd)
di mame iz gegangen Yiddish
di mezinke Mark M. Warshavsky (1840-1907) Mark M. Warshavsky (1840-1907) Yiddish
di saposhkelekh Yiddish
di shvue ansky Yiddish `di shvue` (the oath) is the anthem of the Jewish Labor Bund of russia, Lithuania and Poland, sung by Jewish workers and Socialists in Europe and the United States, Sh. An-sky (Samuel Rapoport) (1863 - 1920), who wrote the lyrics, is the author of "Between Two Worlds: The Dibek (Dybbuk)" and 15 volumes of essays, poems, plays and more.
di zun vet aruntergeyn Ben Yomen (1919) Moshe Leib Halpern Yiddish
dire gelt 100000 Theodore Bikel Yiddish
doctor LIOR NARKIS Lior Narkis Hebrew
dodi li Steven Sher Song of Songs Hebrew Peter, Paul and Mary recorded this song for their 1990 release Flowers and
dolye dolye Shoul Beresowsky (1908-1975) Itzik Manger (1911-1969) Yiddish
dos kelbl Scholem Secunda (1894-1974) Aaron Zeitlin (1889-1973) Yiddish Is there and English translation of the song available? [email protected]
dos lidl fun goldenem land Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Mordekhay Gebirtig (1877-1942) Yiddish
du meydele du sheyns Yiddish
dzhankoye Yiddish
eize boker zehava ben Ma Yihye Hebrew
el moleh rachamim any Hebrew
eliyahu hanavi Hebrew I'm pretty sure of most of the lyrics, I don't know if I got them all righ
ergets shtil Leyb Naydus (1890-1918) and Mani Leyb (1883-1953) Yiddish
ershter valts Yiddish
eyder ikh leyg mikh shlofn Yiddish
eynzam Dov Seltzer Itzik Manger (1911-1969) Yiddish
farvos veynstu sheyndele Mordechai Gebirtig Yiddish
feygele Sholom Secunda Israel Rosenberg Yiddish
finfuntsvantsiger Yiddish
fisherlid Aliza Greenblatt Yiddish
fraytik oyf der nakht Nochem Sternheim (1879-1942) Nochem Sternheim (1879-1942) Yiddish
freylekh zayn Yiddish
gibn dir mayn tokhter Yiddish